sábado, 21 de noviembre de 2015

Y VA A MÁS

El español en el mundo
El español y sus hablantes en cifras

    En 2015, casi 470 millones de personas tienen el español como lengua materna (un 6,7% de la población mundial). A su vez, el grupo de usuarios potenciales de español en el mundo (cifra que aglutina al grupo de dominio nativo, el grupo de competencia limitada y el grupo de aprendices de lengua extranjera) alcanza casi los 559 millones.

    El español es la segunda lengua materna del mundo por número de hablantes, tras el chino mandarín, y también la segunda lengua en un cómputo global de hablantes (dominio nativo + competencia limitada + estudiantes de español).

    Las previsiones estiman que en 2030 los hispanohablantes serán el 7,5% de la población mundial. A su vez, dichas previsiones también pronostican que, dentro de tres o cuatro generaciones, el 10% de la población mundial se entenderá en español.

    Compartir el español aumenta un 290 % el comercio bilateral entre los países hispanohablantes.

    En 2014, el 6,7% de la población mundial es hispanohablante (un total de casi 470 millones de personas con dominio nativo del español), porcentaje que destaca por encima del correspondiente al ruso (2,2,%), al francés (1,1%) y al alemán (1,1%). Las previsiones estiman que en 2030 los hispanohablantes serán el 7,5% de la población mundial.

    El 7,9 % de los usuarios de Internet se comunica en español, donde es la tercera lengua más utilizada. El uso del español en la Red ha experimentado un crecimiento del 1.123 % entre los años 2000 y 2013. El español es la segunda lengua más importante de Wikipedia por número de visitas.

    Más de 21 millones de alumnos estudian español como lengua extranjera, con Estados Unidos, Brasil y Francia en los primeros puestos en número de estudiantes de ELE. En Estados Unidos el número de universitarios matriculados en cursos de español supera al número total de alumnos matriculados en cursos de otras lenguas.

    Más de 41 millones de estadounidenses tienen un dominio nativo del español, si bien población hispana de los Estados Unidos ronda ya actualmente los 53 millones de personas.


    En 2050 Estados Unidos será el primer país hispanohablante del mundo. Más de la mitad del crecimiento de la población de los Estados Unidos entre 2000 y 2010 se debió al aumento de la comunidad hispana.

jueves, 19 de noviembre de 2015

EL ATENTADO PARISIENSE NO ES TERRORISMO ISLÁMICO. LOS TERRORISTAS SUICIDAS DE EIIL NI SIQUIERA SE INMOLARON. NI ERAN KAMICACES: ERAN KAMIKAZES

Hemos vivido las horribles matanzas del pasado fin de semana en París. Y luego hemos prestado atención a las emisoras de radio y televisión. Y hemos leído los periódicos.  Y hemos visto palabras, acortamientos, siglas. Veamos cuáles son los uso correctos. Nos ayuda la Fundéu:

Dáesh y Daish, la sigla EIIL y su acortamiento EI son nombres apropiados

El nombre que se ha atribuido este grupo terrorista es Estado Islámico de Irak y el Levante, preferible a Estado Islámico de Irak y Siria, ya que el nombre árabe no se refiere a la Siria actual, sino a la región de la Siria histórica que en español se conoce tradicionalmente como el Levante.

La sigla adecuada en español es EIIL, preferible a ISIS, formada a partir del nombre de ese grupo en inglés (Islamic State of Iraq and Syria). En ocasiones el nombre se abrevia como Estado Islámico, cuya sigla es EI, preferible a la inglesa IS.

También se emplea el nombre Dáesh (palabra llana acabada en grupo consonántico que se escribe con tilde) y Daish (ortográficamente monosílaba), que se ajusta mejor a su pronunciación.

Islámico e islamista no tienen el mismo significado

 Islámico es aquello que está relacionado con el islam: cultura islámica, arquitectura islámica…, mientras que islamista hace referencia a los musulmanes integristas.

Inmolarse, uso adecuado

El verbo inmolarse se desaconseja para aludir a la acción suicida de un terrorista que busca una matanza. En su lugar, se recomiendan las alternativas atentado suicida, suicidarse, acción suicida o acción terrorista

Los principales diccionarios de español definen inmolar como

ü dar la vida, la hacienda, el reposo, etc., en provecho u honor de alguien o algo,
ü sacrificarse o dar la vida, generalmente por una causa o por una persona
ü dar la vida o sacrificarse por un ideal, por una causa o por el bien de otras personas.

Estas definiciones reflejan una acción individual que no conlleva provocar daño a terceros, por lo que no resulta apropiado usarlo para referirse a las actuaciones de los terroristas suicidas que, con su acción de quitarse la vida, persiguen la muerte de otras personas y atemorizar a la población.

Lucha contra el yihadismo, no lucha al yihadismo

El sustantivo lucha introduce el oponente al que uno se enfrenta con la preposición contra (lucha contra el yihadismo), no a (lucha al yihadismo).

Kamikaze, con k y z y sin comillas
La palabra de origen japonés kamikaze con el significado, entre otros, de ‘terrorista suicida’ se considera ya plenamente española, por lo que no es preciso destacarla en cursiva ni entrecomillarla. Se escribe con dos kas y con zeta en la sílaba final (no kamikace ni kamicace). Es común en cuanto al género: el kamikaze/la kamikaze.

Parisino y parisiense, gentilicios adecuados
Las formas parisino parisiense son gentilicios adecuados para los habitantes de la capital francesa, como recoge el Diccionario de la lengua española.